Les pays détenteurs d'armes chimiques devraient procéder à leurs destruction conformément à la Convention.
拥有化学武器国家应着手根据公约销毁这武器。
Les pays détenteurs d'armes chimiques devraient procéder à leurs destruction conformément à la Convention.
拥有化学武器国家应着手根据公约销毁这武器。
La protection diplomatique peut être exercée à l'égard d'un non-national conformément à l'article 7.
一国可根据第7(8)条对非本国国民行使外交保护。
Conformément à la Constitution, l'enseignement primaire est obligatoire.
根据宪法规定,初级教育是义务教育。
Commencer la procédure de faillite, conformément à la législation.
根据国家立法开始破产程序。
Conformément à l'article 72 du Règlement intérieur du Conseil.
按照经济及社理事议事规则第72条。
Quiconque viole cette règle sera sanctionné conformément à la loi.
任何违反上述规定者均应受到法律惩处。
Ces conditions sont révisées conformément à la législation en vigueur.
录取条件根据生效法律进行修改。
Approuver et présenter les rapports finals, conformément à son mandat.
* 按照职权范围核准 并提交最后报告。
Les coupables de torture sont poursuivis conformément à la législation.
对加酷刑人将依法追究其法律责任。
Ces déclarations sont présentées conformément à la résolution 1483 (2003).
他们是根据安全理事第1483(2003)号决议作这发言。
Conformément à la législation australienne, la polygamie constitue une infraction.
澳大利亚法律规定,一夫多妻制为犯罪行为。
Le secrétariat a établi le présent document conformément à cette demande.
秘书处现在按照这一编写了本文件。
Ce montant a été payé conformément à une lettre de crédit.
这笔金额是以信用证支付。
Conformément à la pratique de la Norvège, mon intervention sera brève.
按照挪威做法,我发言将简短。
Créé conformément à l'article 1er de la loi no 18611.
按第18,611号法令第1条规定所设立。
L'ordre des définitions a été modifié conformément à cette suggestion.
定义排列顺序按此建议作了改动。
Conformément à l'introduction des exigences concernant les appels d'offres électroniques.
据电子招标导言部分所载。
Conformément à la règle bien établie en Norvège, l'incitation est prohibée.
确立已久挪威法律禁止煽动。
Élection du Bureau conformément à l'article 15 du Règlement intérieur.
按照议事规则第15条选举主席团成员。
Le rapport ci-joint a été soumis conformément à la demande du Comité.
所附报告是按委员提交。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。